摘要:本文是一篇韩语教学论文,本文研究了韩国学习者学习汉语疑问代词的情况,了解了一线对外汉语教师的教学经验,对韩国学习者学习疑问代词的特点、偏误原因进行描述分析,并提出了相关的教学建议。通过对全球汉语中介语语料库、暨南大学华文学院中介语语料库、以及 HSK 动态作文语料库中韩国学生有关疑问代词的语料统计,总结了韩国学习者对于不同汉语疑问代词的使用情况和偏误情况;
本文是一篇韩语教学论文,本文通过对韩国学习者的问卷调查,在客观上和主观上对他们学习汉语疑问代词的情况进行系统的评估;通过分析韩国学习者出现的偏误,发现了他们出现偏误的大致规律及原因;结合一线对外汉语教师有关疑问代词书面语和口语的教学情况,本文提出了相关的教学建议。
第一章 对韩汉语疑问代词习得情况考察
第一节 基于语料库的考察
语料库是调查研究外国学习者学习汉语情况的重要信息来源。本文所调查的语料库是全球汉语中介语语料库、暨南大学华文学院语料库和 HSK 动态作文语料库 2.0 版本。其中按照黄伯荣、廖序东《现代汉语》里的分类,本文在全球汉语中介语语料库中搜索的关键词为:谁、什么、哪儿、哪、哪里、怎样、怎么、怎么样、几、多少。针对以上关键词的选取以及韩国学习者使用情况、偏误情况的统计,本文有以下几点需要说明:
黄伯荣、廖序东《现代汉语》里列出 13 个疑问代词,分别为谁、什么、哪、多会儿、哪儿、哪里、怎样、怎么、怎么样、几、多少、多、多么。其中,疑问代词代名词中的“多会儿”偏口语和方言,所以在语料库中并没有查到相关的资料,在本文中暂无该词的研究;“多”和“多么”在日常使用中大多为代副词,更偏重副词的语法功能,所以本文暂不研究这两个词。
此外,本文在语料库句子统计时会除去重复的和一些没有用作疑问代词的情况,如“天哪!”中的“哪”是表感叹,不属于疑问代词,比如“赚得多少”中的“多少”表示“多还是少”,不属于疑问代词。另外,本文表格中的“偏误句数”指的是在一句话中有关该疑问代词的偏误,因其他原因引起的偏误不算在内。以下是对这些疑问代词使用和学习情况的分析。
第二节 基于问卷调查的考察
为了更深入地调查韩国学习者学习疑问代词的情况,本文设置了相关的问卷。由于本问卷是针对各阶段的韩国学习者的调查,同时为了保证考察的有效性,所以本问卷的简介和每部分的总题目标注了韩语翻译,但在需要翻译理解的句子后并没有韩语翻译。本问卷通过调查韩国学习者学习背景以及答题的正确率,对疑问代词的疑问用法和非疑问用法学习情况进行主观和客观两个维度的调查,从而得到更准确的习得情况,并根据得到的结果预测教学的重难点。
一、调查问卷设计
本文的调查问卷分为四个部分,问卷题目全部为必答选择题。其中部分主观题为多选,其他客观题都为单选。调查问卷的完整版见本文的附录 1。
第一部分主要调查学生的学习时长和学习程度,分为 4 个时间段:1 年以下,1——2年,2——3 年,以及 3 年以上。学习程度通过 HSK 考试的等级来认定,分别为 1——2 级,3——4 级,5——6 级。本文设置了三道主观选择题,前两道为多选题,分别考察学生主观上对汉语疑问代词难易程度的判断,最后一道为单选题,考察学生主观上认为自己的母语对学习汉语是否起到了正迁移或者负迁移的作用。
韩语教学论文怎么写
第二章 对韩汉语疑问代词习得偏误分析
第一节 对韩汉语疑问代词习得偏误情况
一、“什么”的习得偏误
(一)“什么”的疑问用法
“什么”的疑问用法占比相对较少,正确率较高。但在语料库的统计中,仍然发现了以下的偏误情况:
【1】电影里面的爸爸和现代爸爸相比,你们感觉什么?【2】什么男孩儿发现这件事情。
【1】句出现误代的偏误,“感觉”应该搭配“怎么样”。本句当中的偏误为将“怎么样”误代为“什么”。“你们感觉什么?”可以改成“你们感觉怎么样?”。“什么”是针对人的具体职务身份或事物具体的属性来提问的,[16]而“怎么样”是询问方式或情况。
【2】也属于误代,“什么”应该换成“哪个”。“哪个”在疑问句中,表示要求在同类的事物中确指。
(二)“什么”的非疑问用法
“什么”的非疑问用法有以下偏误句出现:
【1】我不管她对我认为什么。
【2】如果继续这样的话,由于化肥和农药的原因,人们会得一些什么疾病。
【3】它喜欢自己,所以什么也没有特别的。
第二节 对韩汉语疑问代词习得偏误原因
上文分别从三个语料库、问卷调查当中,我们分析了韩国学习者在学习疑问代词中出现的偏误。在本章,我们要分析一下韩国学习者学习疑问代词出现偏误的原因。
一、 母语迁移导致语序错乱
虽然从问卷调查中,我们发现,韩国学习者认为母语迁移并不会干扰他们学习汉语疑问代词,相反,有的时候还会帮助他们学习汉语疑问代词。但仍有一部分学生认为,他们无法确定母语迁移是否影响自己疑问代词的学习。综上所述,我们可以得出一个结论:母语迁移并不是导致韩国学生学习疑问代词出现偏误的主要原因,但它仍然对疑问代词的习得有一定的影响。其中最明显的就是由于韩国学生的母语负迁移导致使用疑问代词的句子语序错乱。
汉语属于孤立语,靠语序和虚词表达语法关系,语序为 SVO 形式;而韩语属于黏着语,主要靠词缀表达语法关系,语序比较自由,基本为 SOV 形式。这样就会出现一系列的错序偏误。如:
偏误句 1:然后我又玩电脑,过了几分钟,我要打电话给朋友,但是我的手机哪里也没有。
偏误句 2:自己怎么做知道的话,很多人可以尝到生活的味道。
我们可以将以上的偏误句子中的一部分翻译为韩语,便可一目了然地看出汉语语序对于汉语学习的影响。
第三章 对韩汉语疑问代词教学建议.................49
第一节 教学避免平均用力....................................49
第二节 根据语体调整教学..........................50
一、书面语教学.........................50
二、口语教学.................................50
结语.......................54
第三章 对韩汉语疑问代词教学建议
第一节 教学避免平均用力
在前文中,通过统计三个语料库中韩国学习者对于 10 个汉语疑问代词的使用情况以及错误率,我们认为学习者疑问代词的使用率和偏误率并不正相关,而且很多疑问代词的使用句式是相同的,如“几”“多少”“怎么样”等。在本节中,本文将前文调查的三个语料库中的疑问代词偏误情况进行相加汇总,并按照疑问用法和非疑问用法两部分,按由高到低进行排序。统计结果如下:
韩语教学论文参考
由上表可以得出,韩国学习者学习汉语疑问代词时,在疑问用法部分,偏误率较高的有“多少”“谁”“怎样”“哪”“怎么”“什么”“哪里”等;在非疑问用法部分,偏误率较高的有“哪”“多少”“怎样”“谁”“哪里”“怎么”等。所以,教师针对不同的情况,要有不同的教学重点:针对正确率较高的词语,在讲课的时候可以作为非重点,让学习者牢记可以使用该词汇的句式和语境,做到不出现偏误。针对偏误率较高的词语,如“哪”“怎样”“多少”等,教师要把它们当做教学的重点,让学习者了解这些词的意义及用法,并进行反复性的针对性的练习,定期抽查学习者对于这些词的学习情况。汉语中的疑问代词的数量比较多,如果平均用力,很容易造成每个词都掌握得不深入,再加上每一个词对于韩国学习者来说难易程度并不相同,所以学习效率低下。有侧重的学习会加深他们的印象,提高学习效率,减少疑问代词使用的偏误。
结语
本文研究了韩国学习者学习汉语疑问代词的情况,了解了一线对外汉语教师的教学经验,对韩国学习者学习疑问代词的特点、偏误原因进行描述分析,并提出了相关的教学建议。通过对全球汉语中介语语料库、暨南大学华文学院中介语语料库、以及 HSK 动态作文语料库中韩国学生有关疑问代词的语料统计,总结了韩国学习者对于不同汉语疑问代词的使用情况和偏误情况;通过对韩国学习者的问卷调查,在客观上和主观上对他们学习汉语疑问代词的情况进行系统的评估;通过分析韩国学习者出现的偏误,发现了他们出现偏误的大致规律及原因;结合一线对外汉语教师有关疑问代词书面语和口语的教学情况,本文提出了相关的教学建议。
国别化的对外汉语教学,首要的任务就是了解目标国家学习者的特点,包括母语特点、学习特点以及文化特点等,了解他们学习的方式,并预测他们学习汉语时会出现的困难。其次,在实际教学中,针对某一语言点,要进行有目的的、系统的、灵活的教学及操练活动,让学习者更快更好地掌握该语言点。最后,针对学习者出现的偏误,要仔细分析偏误的原因,并综合地考虑偏误出现的深层次背景。一个语言点偏误的出现,不仅仅是一方面的原因,也可能有多方面的因素,所以,在分析偏误时,要多角度、全方位地分析,不要单纯地只分析一个层面的问题。这样才能更有效地减少偏误出现。
本文也存在一定的不足:1.由于本人水平有限,缺乏对韩国学习者学习汉语疑问代词心理学方面的考察分析;2.由于线上开展问卷调查有诸多不便,所以收回的问卷数量较少,仅以部分韩国学习者作为参考,可能会有失偏颇,不够全面、完整,这也是本文需要改进之处。
参考文献(略)