摘要:随着对外开放的深入,纺织企业对既懂专业知识,又有一定纺织英语基础的人才需求不断增加。因此,对于纺织专业高校的英语教师来说,如何进一步提高纺织专业英语教学的质量也是迫在眉睫的事情。本文从四个方面具体阐述了笔者的看法,希望能起到抛砖引玉的作用。
关键词:纺织专业 英语教学 质量
改革开放以来,尤其是加入WTO以后,我国与世界各国的经济技术交流日趋多样化,纺织设备、纺织技术的引进越来越多,纺织经济贸易往来也愈加频繁。在这一形势下,各纺织企业对既懂专业知识,又有一定纺织英语基础的人才需求更加迫切。对于纺织专业的学生来说,要想顺应这一时代潮流的发展,不仅要学好专业技能,还要掌握相关的英语知识;而对于高校纺织专业的英语教师来说,如何进一步提高纺织专业英语教学的质量,满足学生对英语的要求,也是刻不容缓的事情。本文结合笔者的一些体会,具体谈谈如何提高纺织专业英语教学的质量。
首先,应该以原版教材为主,加强基础英语教学。
教材是知识的载体,在教学中起着非常关键的作用。纺织专业英语课能否顺利进行,最重要的就是必须有一本(或几本)与课程教学大纲相适应的英文教材。由于纺织专业英语教学的特殊性,教材既要注意专业知识内容,又要兼顾学生的实际英语水平,因此应尽量选用原版教材。因为原版教材不仅语言地道,实用性强,而且能提供该领域较为前沿的专业知识,对于开拓学生的视野大有裨益。
在实际教学中,如果能够找到适合本校学生英语水平的原版教材,教师应充分发挥其优势,可以将有些专业知识的教学内容结合原版教材给学生讲授,同时布置一些与原版教材内容有关的作业,要求学生尽量用英文完成,并在课堂上对学生的作业情况进行检查、点评和讨论,促进学生认真阅读原版教材,从而使学生在专业英语的阅读、翻译和写作方面得到更多的、有效的锻炼和提高。
当然,有时候教师花费了很大的时间和精力,但没有找到合适的原版教材。在这种情况下,可以先选用国内一些出版社编写的《纺织专业英语》教材来代替,同时,教师可以用几本通俗浅显的原版教材作为选材的基础,根据教学大纲的要求,挑选与之相符合的有关资料,并将这些资料中的内容进行初步的筛选、整理,编写成纺织专业英语课外阅读教材提供给学生,培养学生阅读的兴趣,并通过阅读英文材料来获取和巩固专业知识。
总之,教材是课堂教学的根本,是教学的主要媒体之一,我们必须下大力气选好教材,为纺织专业英语教学打下坚实的基础。
其次,强化学生对纺织英语专业词汇和专业术语的记忆。
词汇是文章构成的最基本要素,专业词汇和术语是进行学术研究和理论建构的基点。如果学生记不住单词或者记忆有误,就会严重影响对文章的理解和翻译,产生歧义及误译。积累一定的纺织专业词汇和专业术语,是准确理解该专业英语文献中心内容的基础。因此,在纺织专业英语教学中,一定要加强学生对英语专业词汇和专业术语的记忆。纺织专业英语文章的一个显著特点是专业词汇和专业术语很多,而且往往以长词居多,单纯依靠传统的死记硬背的方法来记忆这些单词,经常会使学生在几次尝试努力受挫后心灰意冷,失去学习专业英语的积极性。因此,对于纺织英语的专业词汇和专业术语的记忆规律,教师也要进行一些必要的探索和研究。
在课堂教学中,教师要针对纺织专业词汇术语多为借用英语中的普通词汇以及吸收了希腊语和拉丁语的词汇等特点,多运用构词的方法来进行讲解。即对构成英语词汇的最小单位―― 词素(前缀,词根,后缀)进行分解,对一些常用的词根以及前后缀要让学生了解其中的来龙去脉,从而熟记于心。在学生接触教材的单词和句子的具体实例时,让学生学会利用构词法来记忆单词,扩展词汇,起到举一反三的作用。学生能否能够解决专业词汇的问题,对于纺织英语教学的顺利进行将起到关键的作用。
再次,培养提高学生分析句子结构和翻译的能力。
分析句子的结构以及翻译能力包括培养学生对时态、语态和句型的判断,以及分析句中的主语、谓语、宾语和定语、状语、补语等句子成份,理清单词和句子之间的修饰关系,从而避免译文颠来倒去,逻辑混乱。正确的理解是翻译的前提,我们在教学过程中可以挑选课文中较难的、能体现英译汉技巧和方法的句子给学生做讲解和练习,帮助学生进一步理解,掌握其语言结构和翻译技巧。
例1:Textile fibers have been used [to make cloth] [for the last 4000 or 5000 years].
主语 谓语 目的状语 时间状语
首先我们确定这个句子是现在完成时态(have been),说明动作已经完成;再者它是被动语态(been used),在翻译的时候,根据汉语的习惯,往往转换为主动形式;然后进行全句的结构分析:整句包含了主语、谓语和两个状语,逻辑关系清楚明了。译成汉语:纺织纤维用于织布已有四、五千年的历史了。
例2:The shedding motion separates the warp ends [into an upper and a lower system of
主语 谓语 宾语 方式状语
threads] [to permit the shuttle to pass through the space(that has been formed)]
目的状语 定语从句
这是一个结构较复杂的长句。从句中可以看出,它是用科技英语中最常见的一般现在时来叙说织机开口运动的过程。我们可进行如句中所示的句子结构分析。除主句外,目的状语中还包含了一个修饰“the space”的定语从句,这样一来,句中的逻辑关系就比较清楚了。汉语中可以用短句把它译为:开口运动把经纱分成上下两层,便于梭子在已形成的梭口中穿过。
从以上两例的分析中我们可以看出:进行句子结构分析和翻译一般采用以下步骤:
(1)将一个英语复合长句分解成具有完整意义的模块,识别主句和从句。
(2)弄清楚各修饰成分与中心词之间的关系,确定在它们中间是否插入了其它句子元素,是几个修饰词修饰一个中心词,还是一个修饰词修饰几个中心词。
(3)分析各模块之间的逻辑关系,包括动作的时间顺序,将模块翻译成中文短句。
(4)根据模块在原文中的逻辑关系,根据中文表达的顺序习惯,重新安排中文短句的逻辑顺序,加上必要的连词,删除多余的词,使翻译的文字表达连贯、准确。
当然,这些原则和步骤同样适用于汉英翻译过程。从中我们可以看出:对句子结构的分析以及翻译能力的培养不是没有规律可循的,我们完全可以根据这些规律对学生进行科学的、系统的训练,从而培养和提高学生分析理解复杂句子和翻译的能力,激发他们学习纺织专业英语的兴趣。
最后,加强多媒体教学,改变传统教学手方式,实现教学手段多元化。
过去,纺织专业英语的课堂教学大多数是教师阅读和翻译课本的原文,学生被动地听讲做笔记。不可否认,该方法的优点是教师和学生面对面授课,能充分利用课堂时间,有利于应对传统的考试。但是,在实际教学中我们很容易发现,该教学方法较为单调,容易使学生对该课程产生枯燥感,甚至排斥心理,严重影响了实际的教学效果。随着计算机和网络技术的飞速发展,高校逐渐成为信息化程度很高的地方。纺织专业英语教师也应该积极利用网络信息容量大、传输速度快和不受时间和空间限制等优点,积极使用新形式的教学载体。与传统的“粉笔+黑板”教学模式相比较,多媒体教学具有信息量大、内容简洁、图文并茂等特点,为师生互动、生生互动提供了很好的教学平台,同时也弥补了教师口头表达和板书占用大量的时间等方面的不足,创造了生动、轻松、高效的学习环境。实践证明,利用互联网、多媒体视听等形式活泼的教学方式,可以有效地消除学生学习纺织专业英语产生的枯燥感和畏难情绪,调动学生学习的积极性和主动性,产生了很好的教学效果。这是高校教学发展的趋势,也是提高教学效果的重要手段。
以上是笔者对于如何提高纺织专业英语教学的一些粗浅的看法和体会。总之,在纺织专业英语的教学中,如何提高教学质量是一个需要长期探索和不断总结经验教训的过程,还需要更多从事纺织英语教学的有志之士加入到实际的教学和研究中来。
参考文献:
1、李芬芳,《纺织专业英语》的教学探索,《宁波高等专科学校学报》2004、6。
2、郁崇文等,《纺织学双语教学的探索与实践》,《教学改革》2004、1。
3、代永强,《浅谈纺织科技英语词汇和翻译的关系》,《太原科技》2002、5。
4、邓于祁,《对科技英语教学方法的探讨》,《当代教育论坛》2006、2。
5、刘杰,《染整专业开设外贸英语课程的尝试》,《黑龙江纺织》2002、12。
6、李建萍,《纺织专业英语》, 四川大学出版社 2005、11